Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - gilsoncardozo

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 19 件中 1 - 19 件目
1
340
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Excerpt from an air conditioner manual 2...
Excerpt from an air conditioner manual

2
De-Icing Function
* When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
* After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
Heating Efficiency
*

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Resumo do manual de um ar-condicionado
68
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 He has suppressed a natural fellow feeling with the original doubt he suppressed.
He has suppressed a natural fellow feeling with the original doubt he suppressed.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Ele suprimiu ...
55
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 escravidão
75
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 THE FANATIC
THE FANATIC is someone who has suppressed reasonable doubt about what he wants to accept.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 O FANÁTICO
215
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 THE FINE ART OF READING
Every reader is a Lady of Shallot, who, secluded in his secret chamber, forgets the hours, as he sits watching the endless procession of human thought and passion and action, as it passes, motley and tumultuous, across the gleaming mirror of literature.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Todo leitor é uma Lady de Shallot
50
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 To train our taste
To train our taste is to increase our capacity for pleasure

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Treinar nosso gosto é aumentar nossa capacidade de sentir prazer.
532
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Cynicism of Norman Douglas
Cynicism of Norman Douglas


Oriental polygamy, carried on under Western conditions of life, would be a terrible drain on a man’s income, and a great responsibility as well. Absurd, nevertheless, to suggest that our adult males are living monogamous lives; if one or two are doing so, it means that they lack either the moral grit or the physical outfit, or both. They are polygamists; but their polygamy is practiced on inexpensive lines and with a minimum of personal responsibility. Our European rule runs to the effect that a man’s mistresses are to be kept by their husbands.
This is an advance on Eastern methods.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 O cinismo de Norman Douglas
98
原稿の言語
英語 even after the seemingly last flutter of the...
even after the seemingly last flutter of the tired wings, there is yet another twitch, and another faint convulsion.
o texto trata da perda da fé.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Mesmo depois do aparente ultimo bater de asas....
51
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 You are consistently on my mind. It ...
You are consistently on my mind. It is a painful experience.
Requested language: TIGRINYA

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 você está constantemente em minha mente. É uma experiência dolorosa.
1